KDE trabaja en nuevos métodos de entrada: voz-a-texto y traducciones instantáneas, entre otras
KDE ha publicado en su cuenta de X (qué raro suena eso…) un artículo que lleva la firma de David Edmundson. En su blog, el colaborador del proyecto nos ha hablado de nuevas ideas sobre métodos de entrada en Wayland, y creo que hay al menos una para cada tipo de usuario. El método de entrada más conocido es el del teclado virtual en la pantalla, aunque conocido no siempre es sinónimo de usado. El otro es el teclado asiático, y es este del que pretenden sacar provecho.
El proyecto de la K no da puntada sin hilo, por lo que es más que probable que veamos algo o todo lo explicado en el artículo de Edmundson en un futuro a medio-largo plazo. Por lo que parece, la idea de introducir nuevos métodos de entrada en KDE llevaba tiempo en las cabezas de sus desarrolladores, pero se centrarán más en ello en el momento en el que Wayland se use por defecto.
Métodos de entrada debatidos en la Akademy de KDE
Edmundson aprovechó la Akademy para hablar de este tema. Aunque dice que no usa la entrada del teclado asiático o CJK (Chine Japanese Korean), sí hay cosas que usa y que podrían ser beneficiosas desde la tecnología InputMethod. Ahora ya tienen un estándar y pueden usarlo para ideas más creativas como (visitar artículo original para ver animaciones):
- Conexiones con el portapapeles. Esto permitiría acceder al portapapeles desde un editor de texto tras usar un atajo del teclado. En el ejemplo se pega un texto y aparece un desplegable desde el que podemos elegir la opción deseada.
- Entrada de emojis más sencilla. En la actualidad, para añadir un emoji a un texto tenemos que presionar META + PUNTO, navegar por el widget de emojis, hacer clic en uno -lo copia- y pegarlo en donde lo necesitemos. Lo que vemos en el ejemplo permitiría poner dos puntos (:) seguido de una palabra para que los buscara y poder añadirlos seleccionándolos.
- Entrada para añadir acentos. No creo que la vaya a usar mucho teniendo el teclado en español, pero también se imaginan un método de entrada que muestre opciones de una letra con varios acentos, algo así como lo que vemos en teclados para dispositivos móviles.
- Traducciones puntuales. Haciendo uso de un campo de texto, podríamos escribir en nuestro idioma y lo que aparecería en el documento sería una traducción.
- Voz a texto. El último método de entrada permitiría dictar texto. Edmundson dice que es lo que más le emociona, y no nos extraña. Aunque hay software de reconocimiento de voz para Linux, que esté integrado en el sistema operativo facilitaría mucho las cosas.
Estado actual
Todo lo anterior son ejemplos, pero se habló de ello en la Akademy. Ahora mismo está en una fase tan temprana que no pasa de «playground», que es la palabra que usan los desarrolladores para definir un campo de pruebas en el que poder tocar sin romper nada. El repositorio está en este enlace. Gracias a ese campo de juegos ya se han descubierto varios problemas.
Así que estamos ante algo que podríamos ver en un futuro, y yo creo que lo veremos en KDE en algún momento. Sin lugar a dudas, todo lo expuesto, menos lo del acento por cuestiones obvias, son cosas que me gustaría tener en mayor o menor medida. Quizá no confiara en el traductor para escribir textos, pero es que ahora mismo sólo confío en DeepL para este tipo de trabajos. Sí se podría usar para traducciones sencillas.
Lo de la voz a texto iría muy bien, como lo de los emojis y el portapapeles. En esto último, muchas veces copio algo, se me pone en primera posición y lo que quiero pegar es otra cosa, por lo que tengo que ir a la bandeja del sistema, buscar lo que necesito, hacerle clic y luego ya pegarlo. El método de entrada que nos han puesto en el ejemplo facilitaría mucho las cosas.
Sólo espero que eso de que KDE no da puntada sin hilo sea cierto, aunque es seguro que habrá que esperar mucho para empezar a ver los resultados en una versión estable. Paciencia.